Taipeh Flüge jetzt buchen EVA AIR

 

Entries tagged with “Rassismus”.


Aussöhnung statt Empörung

Streit unter Nachbarn ufert gerne aus. Taiwan und die Philippinen liegen derzeit im diplomatischen Clinch. Es geht um einen Toten, um diplomatische Gesichtswahrung und das gesunde Volksempfinden. Filipinos, die in Taiwan arbeiten, stehen zwischen den Fronten.

Pinoy event Taipei

Die Sonne knallte so stark, dass die Menschen im Park sich in den Schatten der Bäume zurückzogen. Es gab gratis Mittagessen, auf der Bühne sprachen Redner von Freundlichkeit und Völkerverständigung. Angenehme Stimmung herrschte letzten Sonntag auf diesem Straßenfest in Taipeh. Taiwaner hatten eingeladen, Filipinos waren gekommen. Für die ist Sonntag oft der einzige freie Tag.

Mein Video der Veranstaltung, inkl. Interview mit einem der Organisatoren:

Der Hintergrund dieser Veranstaltung war leider nicht schön: Ein Mensch ist tot, die Regierungen Taiwans und der Philippinen streiten sich, und die fast 80.000 Filipinos, die in Taiwan arbeiten, könnten es ausbaden. Daher die Aufrufe: Seid nett zueinander!

Tod auf hoher See

Mit Schüssen auf hoher See begannen die Probleme vor knapp drei Wochen. Die philippinische Küstenwache traf auf ein taiwanisches Fischerboot. Der Ort: Gewässer, in denen beide Seiten Fischereirechte geltend machen. Was genau passierte, ist unklar. Jedenfalls eröffnete die Küstenwache das Feuer und durchsiebte das kleine Boot mit etwa 50 Kugeln, bevor sie abdrehte. Ein 65-Jähriger Fischer wurde getötet.

Was ist passiert? Taiwans offizielle Version im Video des Außenministeriums:

So nah und doch so fern? Taiwan und die Philippinen

Taiwan hat ein nicht ganz einfaches Verhältnis zu seinem Nachbarn im Süden. Die Philippinen mit ihren über 7000 Inseln und 92 Millionen Einwohnern (mehr als Deutschland) liegen Taiwan näher als alle anderen Länder, abgesehen von China. Wirtschaftlich aber spielen sie zwei Klassen tiefer. Zahllose Filipinos müssen in die Welt hinausziehen, um Geld für ihre Familien zu verdienen – oft als Seeleute.

In Taiwan erledigen sie Arbeiten, für die Einheimische nicht mehr zu gewinnen sind: Die Männer arbeiten am Fließband oder als Bauarbeiter, die Frauen als Dienstmädchen und Altenpflegerinnen. Für viele Taiwaner ist „Filipino“ gleichbedeutend mit „Gastarbeiter“, und einige werden regelrecht ausgebeutet.

Lesetipp (engl.): Taiwans „Ausländer zweiter Klasse“

Auf einige Inselgruppen im Südchinesischen Meer erheben beide Seiten ebenso Anspruch wie andere Länder der Region – ein ungelöstes Problem, das aber normalerweise nicht in Gewalt umschlägt. Fischgründe sind ein weiterer Konfliktherd. Weil die küstennahen Gewässer bald leergefischt sind, fahren die Boote immer weiter hinaus, und Zusammenstöße sind die Folge.

Screenshot von der englischen Website des ROC-Außenministeriums:

MOFA Cold Blooded Murder

Die Empörungsspirale dreht sich

Nach dem Tod des Fischers entflammte in Taiwan der Volkszorn, angeheizt durch Medien und Politiker, die sich parteiübergreifend durch betont nationalistisches Auftreten profilierten. Mindestens ein DPP-Abgeordneter war sich nicht zu blöd dazu, vor laufenden Kameras die Flagge seines Nachbarlandes zu verbrennen.

Die Reaktion der Philippinen konnte die Wogen nicht glätten – im Gegenteil. Taiwan redet von „kaltblütigem Mord“, verlangt ein offizielles Schuldeingeständnis, eine Entschuldigung der Regierung in Manila und Entschädigung für die Familie des Getöteten.

Englische Website des Außenministeriums zu dem Vorfall

Die Philippinen sprachen zunächst nur von einem unbeabsichtigten Zwischenfall und ließen einen Gesandten des Präsidenten dessen persönliche Entschuldigung ausrichten. Weil das den Taiwanern nicht gut genug war, setzten sie Sanktionen in Kraft: Anwerbestopp für Filipinos, Einfrieren der gegenseitigen Zusammenarbeit, Zurückholen der offiziellen Gesandten. Sogar Sportmannschaften, die in Taiwan antreten sollten, wurden ausgeladen.

Manila, Taipeh und der China-Faktor

Der Unmut von Taiwans Regierung lässt sich wohl zum Teil auch damit erklären, dass die Philippinen es mit ihrer „Ein-China-Politik“ begründen, warum eine offizielle Entschuldigung von einer Regierung zur anderen nicht möglich sei. Mit der selben Begründung hatte Manila Taipeh vor gut zwei Jahren brüskiert: 14 in den Philippinen festgenommene Taiwaner, die einer Straftat verdächtigt wurden, sind damals an die Volksrepublik statt nach Taiwan ausgeliefert worden.

Bald gab es Berichte, dass einige Taiwaner ihre Empörung an Filipinos auslassen, mit bösen Worten und sogar durch Übergriffe. Einige stellten sich als frei erfunden heraus, andere nicht.

Erst nach mehreren Tagen riefen Politiker dazu auf, Filipinos in Taiwan anständig zu behandeln. Zum Glück gibt es eine rege Zivilgesellschaft, die mit Aktionen wie dem Straßenfest deutlich macht: Von einigen Idioten auf beiden Seiten lassen wir uns nicht aufeinander hetzen.

Meine Fotos von der Veranstaltung

Schweigeminute Filipinos Taipei

Nach einigen Wochen Krisenstimmung können die Regierungen nun wieder vernünftig miteinander reden. Beide Seiten haben Teams von Ermittlern zur Gegenseite geschickt, die zunächst herausfinden sollen, was eigentlich genau passiert ist.

Es sieht so aus, als ob die Vernunft sich am Ende doch noch durchsetzt.


Help Filipino and other foreign laborers in Taiwan

Taipei and Manila are currently in crisis mode after a Taiwanese fisherman was shot and killed by the Philippine coastguard on May 9. Most Taiwanese, it seems, are angry about the Philippine government’s response, which the Taiwanese side claims to be insincere. One group that is definitely not guilty, but suffering under the current situation, are Filipino workers in Taiwan.

A group of filmmakers in Taiwan has for a long time been working on a documentary that highlights the many hardships that migrant workers from Southeast-Asian countries often face in Taiwan. Workers, maids and caretakers from the Philippines, Vietnam or Indonesia are sometimes exploited by Taiwanese and have to deal with racist attitudes and other stereotypes. In the past week, there have been media reports about Pinoys being discriminated against and even beaten up as some Taiwanese are apparently carried away by nationalistic fervor.

How you can support „I Have it Maid“

The documentary is called „I Have it Maid“. The filmmakers are currently trying to raise more funds via Kickstarter. The target is US$7000, and there still is some way to go. If you want to support them, you only have time until this Friday, May 24.

Click here to back the project

In this video, you can see that they have already been busy filming interviews, demonstrations and other footage:

You can give as little as one dollar. For US$15, the filmmakers promise you a download of the film when it’s completed. That is the option I just went for. If you want to give even more, you can choose DVDs, T-Shirts, your name in the credits etc.

Read my blog entry about Taiwan’s 2nd class foreigners

I’ve met Alex Wolfgram, one of the filmmakers, personally and have the feeling that he is deeply interested in Taiwan and its society. This will be no film bashing Taiwan. The Taipei Times published an article about Wolfgram and this documentary project.

Discrimination against Filipinos in Taiwan? Current reports

Update: Some media reports turned out to be based on made-up stories

The National Police Agency said (on May 20) that it had received three reports of Filipinos being attacked.

The most recent case involved several Taiwanese youths who attacked a Filipino at his dormitory and damaged property in the dormitory in Hsinchu County on Sunday.

However, the Hsinchu police said that one of the youths claimed that he assaulted the Filipino because he thought he was being laughed at, and that the attack was not incited by the dispute between Taiwan and the Philippines.

(Source)

Want to know more? These are some media reports on the current developments:

How Taiwan can improve migrant workers‘ conditions

In late February, Taiwan’s government invited a group of reknown international human rights experts to Taiwan. Their mission was to independently review Taiwan’s implementation of the United Nations’ human rights conventions.

While most media coverage was about their criticism of the way the death penalty is executed in Taiwan, the experts in their concluding observations also mentioned the situation of migrant workers:

38. A matter of serious concern is the abuse of rights and the absence of rights of migrant workers in such areas as their recruitment, mostly involving exorbitant brokers’ fees, their almost complete dependence on their employers, and the restrictions on their transfer between employers, the loss of their status as documented workers, and their becoming undocumented with the attendant risk of deportation. Domestic workers are among the most vulnerable of migrant workers in terms of excessive working hours, low wages, and their vulnerability to sexual harassment. It is also a matter of concern that migrant workers, including domestic workers, are not covered by basic labour protection legislation, such as the Fair Labour Standards Act and the Labour Safety and Health Act. Further, it is a serious problem that even the most basic rights which, under international human rights standards, are to be attributed to everyone, and which include in particular the rights to food, housing and health care, are not secured for undocumented workers.

39. The Experts therefore recommend that (i) basic labour protection legislation such as the Labour Standards Act and the Labour Safety and Health Act, be made more inclusive so as to cover migrant workers, domestic workers, and dispatched workers; (ii) the exploitation by recruitment brokers be more closely controlled and abuses penalized; (iii) the rights of migrant workers enabling them to transfer between employers be extended; (iv) the right of everyone, including nationals and non-nationals, documented and undocumented, to enjoy very basic human rights, notably the rights to food, housing and health care, be guaranteed; and (v) proposals to delink the basic wages of foreign workers from those of Taiwanese citizens be rejected as in violation of United Nations and International Labour Organization standards.

 

Source: Review of the Initial Reports of the Government of Taiwan on the Implementation of the International Human Rights Covenants. Concluding Observations and Recommendations (PDF)

I Have it Maid: Filipino Worker

About me

I am a German reporter living and working in Taiwan. Read more English posts on this otherwise mostly German blog. You can also follow me on Twitter, Facebook, Plurk, and Google Plus.

English posts you might want to have a look at:


Asien-Klischees in Deutschland

Stereotype, Vorurteile, Rassismus – zu diesen Themen habe ich hier schon einiges geschrieben. Meist ging es dabei um meine Beobachtungen als Westler in Taiwan. Auch die Situation südostasiatischer Gastarbeiter hierzulande interessiert mich. Aber was erleben Taiwaner und andere Asiaten eigentlich in Deutschland?

Als McDonald’s im Juni begann, in seinen deutschen Restaurants Bubble Tea zu verkaufen, wurde das begleitet von der unfassbar dämlichen „Chan McTi“-Werbekampagne und solchen Videos:

Geärgert hat mich daran nicht nur, dass dem aus Taiwan stammenden Bubble Tea hier offenbar ein „typisch japanisches“ Knallbunt-Schräg-Image verpasst werden sollte („Bubblezaaaiiii!“). Ich fand auch die Darstellung von Herrn McTi als augenrollender, in gebrochenem Deutsch kreischender Asiate reichlich fragwürdig.

Halten wir mal fest: Diese Werbung steht dem, was McDonald’s als Bubble Tea anbietet, an Geschmacklosigkeit kaum nach. Aber ist es angebracht, sie rassistisch zu nennen?

Wo beginnt Rassismus?

Ich bin eher vorsichtig mit diesem Begriff. Als zum Beispiel eine im Hamburg lebende (weiße) Australierin sich in Ihrem Blog über ein Plakat aufregte, auf dem zwei Comedians Schlitzaugen ziehen, hatte ich zur Mäßigung aufgerufen:

Can we all agree that there is a fundamental difference between racism and the (be it satirical or thoughtless, but not evil-minded) use of cultural, national and, yes, sometimes racial stereotypes?

Damals fühlte ich mich nicht berufen, von Rassismus zu sprechen, denn ich war (wie die Autorin) nicht direkt betroffen. Und ich hatte von niemandem gehört, dass er sich verletzt fühlt. Soll ich mir etwa anmaßen, über die Empfindungen Anderer zu spekulieren?

Etwas ganz anderes ist es, wenn jemand selbst sagt: „Stopp! Ich fühle mich rassistisch behandelt.“

Im Fall McDonald’s fand ich schnell heraus, dass viele Menschen Probleme mit der Werbung hatten. Da ist nicht nur die Tatsache, dass das Video auf Youtube aktuell fast dreimal mehr negative Bewertungen hat als positive. Auf Twitter stieß ich auf diesen Eintrag von Calvin Ho aus L.A., der auch ein Blog über Themen wie die „asiatische Diaspora“ schreibt:

Tweet "Racist McDonald's Bubble Tea Commercial"

„Leicht rassistisch“ fand die Werbung auch die Autorin dieses Blogs.

Wie sich das über Twitter entwickelte, und wie McDonald’s sich eine halbherzige Entschuldigung abrang, habe ich in diesem Eintrag zusammengefasst: Wie McDonald’s sich mit Bubble Tea-Werbung Rassismus-Vorwürfe einhandelt

Interview: Zwei Deutsche mit asiatischer Abstammung

Kurz darauf lernte ich in Hamburg Christopher Schmidt kennen. Er hat neben Sprachwissenschaft auch Sinologie studiert und im Studium ein Jahr in Taiwan verbracht. Seine Mutter stammt aus Japan, sein Vater aus Deutschland.

Ich fragte Christopher, ob er seine Meinung zur Bubble-Tea-Werbung von McDonald’s mit mir teilen möchte. Er zog noch einen weiteren Bekannten mit Asien-Connection zu Rate: Ramin Amiri studiert Jura, hat iranische Eltern, ist ebenso wie Christopher in Deutschland geboren und besitzt auch die deutsche Staatsangehörigkeit. Beide sind zweisprachig aufgewachsen.

Was war Eure erste Reaktion, als Ihr die Videos von McDonald’s gesehen habt?

Entsetzen über den plumpen Rassismus in der Werbung. Hier werden Vorurteile auf eine besonders herabwürdigende Art und Weise dargestellt.

 
Was sagt Ihr zur Aussage von McDonald’s, es gehe um eine Persiflage auf asiatische Werbekultur?

Das mag wohl die ursprüngliche Zielsetzung gewesen sein, aber das geht wegen der völligen Ignoranz der kulturellen Unterschiede (z.B. japanische Werbekultur, aber taiwanesischer Bubble Tea) voll daneben, so dass es beleidigend wirkt. Von der Aussprache des Schauspielers, die an das berühmt-berüchtigte Tsching-Tschang-Tschong erinnert, ganz zu schweigen.

 

Tweet McDonalds: Ironic Ad

Wieso meint Ihr, McDonald’s sollte sich entschuldigen? Wie und wofür?

Wenn man eine bestimmte ethnische Gruppe beleidigt, dann gehört es zum guten Ton, sich zu entschuldigen. Die „Notpology“ dazu von McDonald’s ist eine Frechheit. Diese Art der Entschuldigung ist wertlos, da sie statt den eigenen Fehler anzuerkennen indirekt die Verantwortung dem Beleidigten zuschiebt.

 
Sehr Ihr hier Rassismus? Wenn ja, gibt es schlimmen und weniger schlimmen Rassismus?

Grundsätzlich sehen wir diese Werbung als derart klischeebehaftetes Spielen mit Stereotypen, dass die Grenze zum Rassismus schon überschritten ist. Sicherlich gibt es schlimmere Form von Rassismus (rassistisch motivierter Rassenhass NSU), aber wir wollen davor warnen den Rassismusbegriff zu eng zu fassen (z.B. Alltagsrassismus). Wir würden den Beteuerungen von McDonald’s, dass eine rassistische Wirkung nicht beabsichtigt gewesen wäre, gerne Glauben schenken, was uns aber angesichts von früheren Kampagnen wie „Los Wochos“ etwas schwer fällt.

 

Wo zieht Ihr eine Grenze von Rassismus zu Unbedachtheit oder Dummheit?

Als erstes würden wir dafür werben die Aussage, etwas sei rassistisch, nicht mit Rassenhass gleichzusetzen. Viele alltagsrassistische Äußerungen sind oft unbedacht und nicht von einer bewussten Rassenideologie getragen. Uns geht es darum, das Bewusstsein dafür zu schärfen und aufzuklären. Bei dem Verhalten von McDonald’s prangern wir eher die Reaktion des Unternehmens an, die von fehlendem Bewusstsein für die Problematik des Alltagsrassismus zeugt, was man jedoch von einem Weltkonzern erwarten dürfte.

 
Was für Reaktionen seid Ihr als Deutsche asiatischer Abstammung im Alltag gewöhnlich ausgesetzt? Habt Ihr mit Vorurteilen zu tun?

Ja. Alltagsrassismus ist gegenwärtig. Als Beispiel sei nur die häufige Frage genannt woher man denn eigentlich komme, obwohl man hier geboren und aufgewachsen ist und fließend die Sprache als Muttersprache beherrscht.

 
(Hervorhebungen von mir)

Im Zuge der unsäglichen „Gift im Bubble Tea“-Medienkampagne ist das Getränk in Deutschland ja mittlerweile in Verruf geraten. Ich vermute mal, ohne es von Taiwan aus kontrollieren zu können, dass Chan McTi sich damit auch erledigt hat. Oder macht er die deutschen McDonald’s-Restaurant noch immer unsicher?

Lesetipp: Meine Beiträge über Deutschland aus Sicht der Taiwaner

Frage an die Leser: Ist „Alltagsrassismus“ in Deutschland ein Problem? Falls ja, wie könnte man das ändern? Falls nein, wie kann man verhindern, dass solche Eindrücke entstehen?


Eastern Girls and Western Boys

Taiwanese girls and their Western (mostly white) boyfriends: A tricky subject that expats and Taiwanese can talk about endlessly.

On Twitter, someone recommended the website eRenlai, which describes itself as „an Asia-Pacific magazine of cultural, social and spiritual concerns“. I have not yet found the time to really dig into it, but I stumbled upon two videos I highly recommend for anyone interested in the dynamics of Taiwanese-Foreigner relationships and their perception by Taiwanese society.

Nationalism and girls who date foreigners

Some Taiwanese refer to local girls dating Western (i.e. white) foreigners as Xicanmei (西餐妹), literally „girls who like Western-style food.“ (This video by rapper Dog-G is one example.) I have also heard the term „Potato Queen“ (馬鈴薯皇后).

The subject of intercultural/interracial relationships is being discussed ad nauseam on sites like Forumosa.com and probably on a lot of Taiwanese forums as well.

My German blog entry about this subject: Sex, Lügen und Vorurteile

But I had not yet seen an attempt to give a voice to those who are directly affected by such terms – namely, Taiwanese girls dating Western guys. That is why this video is worth watching. (Click CC for English subtitles.)

The filmmakers interviewed five women. (And a Western guy, whose blurred-out statements do not add that much.)

Some statements I found interesting:

  • „Dating a Westerner has nothing to do with him being white, but with culture.“
    Interview with a Taiwanese girl about dating foreigners

 

  • „Some girls think foreigners are particularly exotic, just like some guys like girls with big breasts.“
  • „Because their own political position is awkward, Taiwanese tend to project stereotypes on people from foreign countries. Like: French must be romantic. There is more space for your imagination than with a Taiwanese guy. With him, you know how he grew up. For a French guy, you can imagine a wonderful life for him, but maybe he is really ordinary and grew up next to some dreary fishing port.“
    Interview with a Taiwanese girl about dating foreigners

 

  • „In Taiwan, the term ‚foreigners‘ is always suggesting Westerners.“
  • „For some girls, sleeping with a foreigner is like an achievement, she can brag about it.“
    Interview with a Taiwanese girl about dating foreigners

 

  • „If the limits on immigration are loosened to much, Taiwanese culture could be invaded. There would be more and more Xicanmei, and Taiwanese guys would have a harder time finding a girlfriend.“ (This is a statement I personally cannot agree with. Stop eating pizza and watching Hollywood movies if you are afraid of your culture being „invaded“.)
  • „People may think because Taiwan is a weak country by international standards, girls stick to foreigners from countries perceived as being more powerful. It is pathetic that Taiwanese see themselves in this way.“
  • „Our education tells us that foreign things are all great, that red wine is better than rice wine or Kaoliang. And you have to speak English to be international. Going to America or having a German boyfriend sound very special and cool.“

One of the authors working on this project elaborated on the eRenlai website:

The term (Xicanmei) always made struck me as over-emphasizing the difference between Taiwanese people (us) and Western foreigners (them). The fact that it refers almost exclusively to women suggests also that there is a male chauvinist implication behind the term – it functions to undermine the individuality and independence of women in the choices they make in their love lives, and sees these choices instead in terms of a failure to be patriotic and marry ‚into the tribe‘ so to speak.
(…)
(Taiwanese men who date Western girls) are seen in a much more positive light than their female counterparts – and Western girls, it could be argued that Western girls are seen as status symbols – which feeds into the Nationalistic narrative from the other end. So essentially it’s the male voice from which value is derived – essentially translating to – ‚if she dates a foreigner – it’s a rejection of me, the Taiwanese male, therefore a rejection of Taiwan, – if I date a foreigner then it is an affirmation of me, a Taiwanese male, therefore an affirmation of Taiwan.‘

(Emphasis is mine)

Xicanmei vs South-East Asian brides 西餐妺x東南亞外藉配偶

Another one of the eRenlai editors added his own thoughts on the matter. He comes up with some interesting observations as to how Taiwanese in general perceive and treat foreigners from other (poorer) Asian countries differently from Westerners. Being Taiwanese and male, he obviously does not fit the ‚male chauvinist‘ pattern outlined above.

Some key statements:

  • „Taiwanese like to think of themselves as very open-minded, but actually they are not. The society is conservative when it comes to accepting people from other countries. On the outside people are very open, but on the inside they have a strong opinion about race.“
    Interview with a Taiwanese guy

 

  • „On the one hand Taiwanese often criticize girls who are with Western men and try to assimilate Western culture. But the foreign (South-East Asian) girls who marry Taiwanese men and try to become a part of Taiwanese culture are also frowned upon by the same people.“
  • „Some people belittle Asians and consider Westerners are better. That is just as loathsome.“
  • „Filipinos often speak better English than Taiwanese people, but in Taiwan they are still expected to communicate in Chinese, different from Western foreigners.“
    Interview with a Taiwanese guy

Over the last few years living in Taiwan, I have come to share many of these observations. But it feels good to see Taiwanese actually saying it out loud.

There are so many good things to be said about Taiwan’s society, and it has gone through such impressive developments, that I am quite confident: In a few years time, many of these problems will have been resolved.

What do you think? Will ‚Xicanmei‘ become a term with positive connonations, or is already not that much of a problem?

For your comments to be published, please provide an authentic e-mail address. (Which is not made public.)

I am a German reporter living and working in Taiwan. Read more English posts on this otherwise mostly German blog. You can also follow me on Twitter, Facebook, Plurk, and Google Plus.

English posts you might want to have a look at:


Ist McDonald’s Bubble-Tea-Werbung rassistisch?

Ob das die Art Aufmerksamkeit ist, die McDonald’s Deutschland sich für seinen Bubble Tea-Verkaufsstart gewünscht hat?

Die neue Werbekampagne kommt nicht nur ungefähr so grellbunt und aufdringlich daher wie das, was in Deutschland als Bubble Tea gilt. Viele Asiaten sowie Deutsche und Amerikaner asiatischer Abstammung finden das Spiel mit Klischees alles andere als lustig.

Bubble Tea gibt's in Deutschland mittlerweile wirklich überall. Aber was sind das für Farben?

Einer der meistgelesenen Beiträge auf diesem Blog: Wie Bubble Tea in Deutschland ankam

Was so durch die Social Media-Kanäle (insbesondere Twitter) geht, habe ich hier mal mit Storify zusammengefasst.

(mehr …)


South-East Asian migrant workers in Taiwan

Where might she be from?

Every „Westerner“ in Taiwan probably knows what it means to be treated as a first-class foreigner. So we (I am writing this from my personal POV) behave clumsy most of the time, do not have 5000 years of culture and our languages are not as sophisticated as Chinese, but hey – white skin means we all speak English perfectly, make tons of money and look like Hollywood stars, doesn’t it? So despite widespread latent scepticism towards foreigners, we get by quite well.

But there is another group of foreigners in Taiwan that far outnumbers us. Only we tend not to notice them so much. Those are the foreign workers from Taiwan’s poor neighbouring countries, brought in to work in factories, construction, as maids and caregivers. Basically, they are here to do the jobs the Taiwanese are not willing to do themselves, at least not for the wages being paid.

Statistics on foreign labor in Taiwan

According to the Taiwan’s official government statistics (Update: numbers for 2014), there are currently more than 550,000 foreign workers in Taiwan. About half of them work in manufacturing and construction, the other half does social work, so the gender ratio is about balanced. Most are Indonesians, Vietnamese, Filipinos or Thai. This number does not include the „foreign wives“, so the actual number of foreigners from poorer countries looking for a brighter future in Taiwan is even greater.

„Every single sheltered migrant worker bears an undesired labor conflict, which reflects the injustice of the system.“ (c) TIWA

Discrimination and racism not unheard of

Now it would be nice if Taiwan’s society, known for its overall kindness, would extend their hospitality to each and every one who choses to come here to make a living, wouldn’t it? Unfortunately, this is not always the case.

Instead, many foreign workers in Taiwan apparently encounter exploitation, prejudices and sometimes open racism on a daily basis. A Catholic priest and professor puts it like this:

Even students who appear to be open-minded on such controversial issues as abolition of the death penalty or gender equality tend to react angrily when I suggest that too many Taiwanese employers routinely look down upon or flagrantly mistreat workers from Asian countries such as the Philippines, Vietnam, and Indonesia.

Issues that touch on the treatment of laborers belong in an ethics course as examples (often glaringly obvious) of behavior that offends principles like the dignity of the human person, fairness, and respect.

(…) at least some employers intimidate and control foreign workers by seizing control of their passports and, sometimes, their cell phones. (…) I know of a couple who once hired a worker for care-giving, but insisted she could not leave their home alone. The bosses told me they feared their worker would meet other workers and compare her situation with theirs, and return to them “unhappy.”

Just recently, the news that many employers force Indonesian Muslim employees to eat pork made headlines. Then there are the government’s plans to scrap the minimum wage requirements for foreign workers. One Western foreigner nailed it in this letter to the Taipei Times:

If, as I once read, we are to judge a society’s level of civilization by how it treats its most vulnerable members, then Taiwan is failing spectacularly. Taiwan’s migrant workers should be given medals and awards for what they have contributed to society here, not further reductions in barely subsistence-level wages — but then such actions show us just how far the present government is prepared to stoop to pay back its corporate masters.

„I want my day off.“ (c) TIWA

Supporting migrant workers in Taiwan

There are actually organizations in Taiwan trying to make a difference, first and foremost the Taiwan International Workers‘ Association (TIWA) that is organizing demonstrations and press conferences and advocating foreign workers‘ rights.

TIWA chairperson Ku Yu-ling (顧玉玲) said the root of the problem lay in the government repeatedly delaying including migrant caregivers under the Labor Standards Act (勞動基準法) to protect their basic working rights.

As a result, caregivers are often forced to put up with poor working conditions, such as doing things that are against their religious beliefs or working for long periods of time with no days off or adequate time to rest.

Going public: Foreign workers face the press. (c) TIWA

Photo exhibition in Taipei

There are two reasons I am writing on this subject now. First, I just returned from a photo exhibition TIWA put up that depicts scenes from foreign workers‘ life in Taiwan. I had lots of time to take a good look at the photos – I was the only one there. Little wonder, since the exhibition is tucked away in a basement corner of an expensive shopping mall near Taipei 101.

So I want to encourage everyone to go and see this exhibition. It’s only on display until May 31, and you find it on the B2 floor of the Shinkong Mitsukoshi in Xinyi, in the A9-building. There also seem to be photos on display in Ximen’s Cinema Park (which is currently being revitalized as a public art space), but I have not been there yet. More information on the exhibitions (in Chinese) on the TIWA website.

„Pinoy Sunday“

The other reason is that there is a fine movie playing right now called „Pinoy Sunday“ that I cannot recommend highly enough. It focusses on two Philippino workers in Taipei on their day off. While the story superficially is about their attempts to bring a red sofa, discarded by a rich Taiwanese couple, back to their factory dorm, there are lots more layers to it. You get to se the microcosm of „Little Manila“ on Zhongshan North Rd., where the workers spend their free Sundays. And while racism or discrimination is not at the story’s center, there are enough awkward situations and remarks to make you understand that being a foreign worker in Taiwan is probably not an altogether pleasant experience.

There is a fine review of „Pinoy Sunday“ in the Taipei Times, and a letter by Dan Bloom who argues it deserves an Oscar nomination. Most important, there is the official website that tells you where and when you can see it. And you really should hurry, because it’s no blockbuster, and right now there are only three cinemas left screening it (two in Taipei, one in Tainan).

„Pictures, representing us as exhilarated tourists…“

Go see the exhibition, watch the movie, and keep in mind: Most foreigners in Taiwan are too busy working in factories, building apartment houses or MRT lines or caring for old people to idle away their time writing or reading blogs like this. They really deserve our sympathy, solidarity and, where possible, support.

How can we do this? Suggestions are welcome.

„…are gifts sent back home to reassure our familiy.“ (c) TIWA

I am a German reporter living and working in Taiwan. Read more English posts on this otherwise mostly German blog. You can also follow me on Twitter, Facebook, Plurk, and Google Plus.

English posts you might want to have a look at: